viernes, 31 de enero de 2014

The Final Countdown

We're leaving today
But still we have coords
And maybe we'll put back,
our headsets oh yeahhh...

They said there is no one to blame
Courtain's going down (going down)
Will Travel Guard ever be the same again?
It's the final countdown.

The final countdown.

Oh, We're heading for Charcas.
And still we dream on
Cause maybe they've seen us
In Houston or Brighton.
With so many days passing by
And coords to be done (to be done)
I see them busy in Bogota.
It's the final countdown.

The final countdown.

The final countdown (final countdown).

Oh...oh

The final countdown.

Oh...oh

It's the final countdown.

The final countdown.

The final countdown. (final countdown)

It's the final countdown
We're leaving today
The final countdown
Busy in Bogota.
It's the final countdown (final countdown)
Oh, it's the final countdown.

PS: No copyright infringement intended. Lyric adaptation performed just for fun as a parody of Travel Guard Buenos Aires office's closing. =P

sábado, 25 de enero de 2014

El caballero y su sed

El caballero está sediento
pues hace mucho que no hidrata
a su corazón dio escarmiento
y casi la falta lo mata.

El caballero regresa moribundo
a su lecho en la aldea y su amada
promete que jamás dejará este mundo
sin probar el néctar que ella emana.

Es así como el caballero recobra
su fuerza y su valentía

aquel trayecto sin sol y sin sombra
recorrer, la pena valía.

Es así como entonces él puede
luchar contra viento y marea


pues su amada estará de él pendiente
hasta el día en que se muera.

viernes, 24 de enero de 2014

El caballero y el reencuentro

El caballero va llegando,
su coraje va en aumento.
Su amor lo espera, apenada,
por todo lo que él tardaba
en volver a la cabaña.

En el bosque, en la distancia,
se encuentra lo que el vivió.
No se encuentra nada herido,
pero su satisfacción,
de a poco, lo está ayudando.

Recuperando sus fuerzas,
su caballo descansando,
En su cama ya tirado,
el trayecto finalizado,
mientras su boca es besada.

Ya no hay campos por cruzar,
ni trayecto a cabalgar.
Su amada se encuentra a un lado,
con los ojos ya cerrados,
el pueblo en paz ha quedado.

El caballero y su amor distanciado

El caballero se encuentra de viaje,
desea volver y recuperar su coraje.
Su amor lo espera, ocupada,
mientras descansa algo contrariada.

En el bosque a reinos de distancia,
se encuentra descansando en la estancia.
No se encuentra herido, mas sí exhausto
e insatisfecho como el mismísimo Fausto.

Recupera sus fuerzas, se sube al caballo,
y reúne sus pertenencias cuando canta el gallo.
Comienza el trayecto, sin pausa, sin prisa,
mientras su cuerpo disfruta de la suave brisa.

Ya le falta cruzar unos campos solamente,
mientras cabalgada de manera vehemente.
Se encontrará con su amada finalmente,
para amarla por siempre, eternamente.

miércoles, 22 de enero de 2014

El caballero y la tormenta

El caballero se encuentra cabalgando,
bajo una importante tormenta.
Nadie sabe lo qué le está pasando
pero lo sabrán cuando él vuelva.

Aguacero lleno de enojo y malicia
lo fuerza a reducir la velocidad
y ya no es tan fuerte su voluntad,
el agua baja al prado con avaricia.

Procura detenerse solo por un momento
para intentar dilucidar con mucho esfuerzo
cómo lo ha debilitado el poder del viento,
junto con la aguada mezcla en la que está inmerso.

Es entonces cuando su alma en pena
ya casi totalmente desvanecida
logra darle fuerzas, más que decidida
mientras la sangre hincha sus venas.

Y la nube que agua arroja con ira
lo está llenando de una inmensa alegría
ya que la piedra bajo la cuál camina
se ha levantado y ya no lo oprime.

martes, 21 de enero de 2014

El caballero contrariado

Hoy el caballero está contrariado
pues el pasado lo persigue en vano.
Lo atociga y lo envuelve en aire raro,
mientras lo maltrata con su mazo.

Ese mazo no es sólido
pero duele como un bólido.
Esos golpes se han pulido
con los azotes del látigo.

Ese lazo fino que ha sido
entrenado desde recién nacido,
con palabras sin sentido
por un ser que está arrepentido.

Se regodea en sus maleficio,
sin pensar a quién deja sin beneficio.
Esto no es más que un prejuicio,
de los actos más puros que solo no hizo.

martes, 7 de enero de 2014

El caballero y su traicionero aliado

El caballero, ya pronto a partir,
hacia los desafíos de una nueva aventura.
Su doncella, triste pero apasionada,
Lo besa con mucho amor y ternura.
Y bajo un cielo teñido de negro,
le dijo: "mi corazón es tuyo, tenelo."

Es así como, a pesar de la tormenta,
se embarca en esta senil travesía.
No por imposible o poseer demencia,
sino porque no lo pensó en su cabeza necia.
Entonces, sube a su corcel,
y cabalga a más no poder.

No se imagina el dolor que traerá
ni las fuerzas malignas que lo acompañan
pues su gran aliado traicionará,
esa amistad que no los abandonaba.
¿Matará a su tan fiel corcel,
y se lo llevará al anochecer?

domingo, 5 de enero de 2014

Traición o confusión

El caballero está rendido,
pues hay una batalla sin ganar;
no es contra dragones,
no es contra dragones.

Es así como el caballero,
luego de tanto batallar,
se hace añicos el alma,
no duerme y llora hasta el alba.

Cuenta la historia del tabernero,
que no sufrió porque su madre
falleció el año pasado, sino
porque su doncella lo ha de traicionar.

Muchos días han pasado
desde su último regreso.
Entonces su amada
organiza un banquete.

Nunca se imaginaría él,
que el duque iba a coquetear
con ella, su única amada,
y así enfurecido sube a su corcel.

Galopa por los bosques,
durante un tiempo cuasi infinito,
mientras piensa qué ocurre,
cuándo dejó de ser esto tan bonito.

Y así el caballero en silencio sufre,
pues su compañera lo ha traicionado.
Tiene ganas de tomar azufre,
pero sabe que solo lo haría de cobarde y tarado.

Es por eso que reflexiona, mas no puede
razonar lo que el corazón siente.
Sin embargo sabe que ella merece,
la oportunidad para probar,
que nada es lo que parece.

Ella y él

Ella es el día
en las noches más oscuras.
Ya es mediodía
y parece no haber otra cura.

Él, la noche
en algo totalmente interminable.
Ya está por amanecer,
y parece que han bañado sus cuerpos en espuma.

Así a escondidas,
como perdidas travesuras,
ellos se ocultan de la luz
para poder disfrutar de su virtud.

La dicha que tienen de estar juntos,
amandose, besandose, queriendose.
Escuchandose, hablandose; y refutandose
que el uno siente más que el otro.

El enojo por los estúpidos celos,
las sonrisas por el amor eterno,
los llantos por los momentos bellos,
las carcajadas por las taradeces.

Así a escondidas,
como algo infinitamente hermoso
ellos juegan al amor interminable
para que sus cuerpos se unan en algo afable.

jueves, 2 de enero de 2014

The warrior's journey and his inner death

Now the knight has gathered strength
He has rested by his beloved lady
His journey has no end or defined length
So he packs some water and berries
To leave his caressed woman
He fears not anything will happen
To the one that gave him love
Since she is hiding in her burden.

Time for departure, no time for sorrow,
Time for departure, his time is gone now,
Time for departure, no kiss to borrow,
Time for departure, will he die tomorrow?

Far and beyond, he travels by horse.
With his clarity and extreme beauty,
above, the sky wishes him no remorse
and the sun fears he won't be back from duty.
So he takes the signs from the wild
and thinks to himself he won't be that blind

He assures his knowledge of the stars
to travel a few more miles by foot.
Now that he has studied them, no scars
will be left upon his body or hood.
He must be aware as a haunting dog
as there will be no time for doom.

Time for departure, he left his village,
Time for departure, he left her town,
Time for departure, days of horse mileage,
Time for departure, he's awake since dawn.

Now the warrior comes across a swamp,
which is said to be the refuge of marauders.
He does not want to turn himself to dump
so he travels through its borders.
He knows not now that his lady, a beauty marvel,
will perish right after he comes back from travel.

Time for arrival, he completed his task.
Time for arrival, from dawn till dusk.
Time for arrival, no one left at last.
Time for arrival, he's love sick in his heart